| O nimis felix meritíque celsi, | Bienheureux entre tous, sublime par tes mérites, |
| nésciens labem nívei pudóris, | ta pureté de neige ignore toute tache, |
| præpotens martyr eremíque cultor, | très puissant martyr, habitant du désert, |
| máxime vatum. | le plus grand des prophètes! |
| |
| Nunc potens nostri méritis opímis | L'abondance de tes mérites |
| péctoris duros lápides repélle, | te donne désormais sur nous un grand pouvoir: |
| sperum planans iter, et refléxos | enlève de nos coeurs les dures pierres, aplanis les chemins raboteux, |
| dírige calles, | redresse les sentiers tortueux, |
| |
| Ut pius mundi sator et redémptor, | Pour que le doux Créateur et Rédempteur du monde, |
| méntibus pulsa mácula polítis, | après avoir purifié nos âmes de leurs souillures, |
| rite dignétur véniens sacrátos | daigne venir y poser |
| pónere gressus. | l'empreinte sacrée de ses pas. |
| |
| Láudibus cives célebrant supérni | Dieu à la fois simple et trine, |
| te, Deus simplex paritérque trine; | les citoyens des cieux te célèbrent de leurs louanges ; |
| súpplices ac nos véniam precámur: | et nous, prosternés, nous implorons ton pardon : |
| parce redémptis. Amen. | pour ceux que tu as rachetés |
Ecrire un commentaire